12 frases de amor em inglês

Nesse texto você vai se inspirar em 12 frases de amor em inglês para fazer uma declaração para seu parceiro ou mesmo amigos e familiares. Confira a seguir os exemplos e suas traduções.

É sempre bom demonstrar o nosso amor para as pessoas que gostamos, e, muitas vezes, algumas frases de amor em inglês podem te ajudar a fazer isso. Nesse texto você encontrará 12 frases de amor tiradas de músicas e de filmes em inglês com tradução, que podem te ajudar a colocar aquela frase de amor para a namorada (o) em uma postagem e fazer com que ela se apaixone ainda mais por você.

Frases de amor em música

More than words is all you have to do to make it real, then you wouldn’t have to say that you love me. ‘Cause I’d already know “. Extreme – More than words. Traduz-se como: Mais do que palavras é o que você precisa fazer pra ser real, então você não precisaria dizer que me ama. Pois eu já saberia.

“Love doesn’t come in a minute. Sometimes it doesn’t come at all. I only know that when I’m in it, love isn’t silly at all”. Paul McCartney – Silly Love Songs Traduz-se como: O amor não vem em um minuto. As vezes ele nem vem. Eu só sei que quando sinto, o amor não é bobo de maneira nenhuma.

Casal de castor romântico

“The greatest thing you’ll ever learn is just to love, and be loved in return” é um exemplo de frase de amor (Foto: depositphotos)

“Tap on my window, knock on my door, I want to make you feel beautiful. I know I tend to get so insecure it doesn’t matter anymore. It’s not always rainbows and butterflies, it’s compromise that moves us along.  My heart is full, and my door’s always open you can come anytime you want “. Maroon 5 – She will be loved. Traduz-se como: Toque em minha janela, bata na minha porta. Eu quero te fazer sentir-se bonita. Eu sei que você tende a ser insegura mas isso não importa mais. Não é sempre borboletas e arco-íris, é concessão que nos faz seguir em frente. Meu coração tá cheio e minhas portas sempre abertas, venha quando quiser.

Don’t blame me, love made me crazy if it doesn’t, you ain’t doin’ it right. Lord, save me, my drug is my baby I’d be usin’ for the rest of my life”. Taylor Swift – Don’t blame me. Traduz-se como: Não me culpe, o amor me enlouqueceu, se não tiver, você não está fazendo da forma correta. Deus, me salve, meu amor é minha droga e eu usaria pelo resto da minha vida.

“I’ll let you lead the way now ‘Cause I want you to take the wheel I’ve never been a passenger though. I never knew how good it would feel. The road will twist and turn but
I know that I am in good hands”. Britney Spears – Passenger Traduz-se como: Eu vou deixar você guiar por que eu quero que você tome a direção. Eu nunca fui um passageiro, embora nunca tenha sabido o quão bom isso poderia ser. A estrada vai ter curvas e torções mas eu sei que estou em boas mãos.

Veja também: Phrasal verbs: o que são, exemplos e como usar

Frases de amor em filmes

The greatest thing you’ll ever learn is just to love, and be loved in return.” – Moulin Rouge. (2001) Traduz-se como: “A melhor coisa que você aprenderá é apenas amar, e ser amado em retorno”.

“When you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.” – Harry e Sally – Feitos um para o outro (1989) Traduz-se como: “Quando você percebe querer passar o resto da sua vida com alguém, você quer que o resto de sua vida comece o mais rápido possível”.

“It doesn’t matter if the guy is perfect or the girl is perfect, as long as they are perfect for each other.” – Gênio Indomável (1997) Traduz-se como: Não importa se o garoto é perfeito ou a garota é perfeita, contanto que eles sejam perfeitos um para o outro.

“It would be a privilege to have my heart broken by you.” – A Culpa é das Estrelas (2014) Traduz-se como: Seria um privilégio ter meu coração partido por você.

“I am here and I am looking at her. And she is so beautiful. I can see it. This one moment when you know you’re not a sad story. You are alive, and you stand up and see the lights on the buildings and everything that makes you wonder.” – As Vantagens de ser Invisível (2012) Traduz-se como: Eu estou aqui e estou a olhando. Ela é tão linda, eu posso ver. Este é um daqueles momentos onde você sabe que não é uma história triste. Você está vivo, e você levanta para ver as luzes nos prédios e tudo que faz você pensar.

“In my opinion, the best thing you can do is find someone who loves you for exactly what you are. Good mood, bad mood, ugly, pretty, handsome, what have you.” – Juno (2007) Traduz-se como: Na minha opinião, a melhor coisa que você pode fazer é encontrar alguém que te ame exatamente pelo que você é. Bom humor, mal humor, feia, bonita, linda, o que tenha você.

Veja também“Whatever”: o que significa e tradução

“So it’s not gonna be easy. It’s gonna be really hard. We’re gonna have to work at this every day, but I want to do that because I want you. I want all of you, forever, you and me, every day.” – Diário de Uma Paixão (2004) Traduz-se como: Então não vai ser fácil. Vai ser realmente difícil. Nós vamos ter que trabalhar nisso todos os dias, mas eu quero fazer isso por que eu quero você. Quero tudo de você, pra sempre, nós dois, todos os dias.