Confira algumas das principais grafias diferentes no espanhol e português

As línguas portuguesa e espanhola têm a mesma origem: o latim vulgar, denominação dada ao latim no seu uso popular inculto. Por esse motivo, esses idiomas possuem muitas palavras iguais ou parecidas, mas que podem causar muitos problemas para os brasileiros que estudam espanhol.

Determinadas palavras apresentam dificuldades especiais: afinal de contas, devo escrever com B ou V? Com G ou J? O som pode ser familiar para o estudante, mas a grafia das palavras pode diferir.

Neste artigo, veremos algumas das principais grafias diferentes no espanhol e português.

Grafias que diferem no espanhol e português

São muitos vocábulos que se escrevem de maneira distinta em espanhol e português. Confira algumas das principais grafias diferentes a seguir:

Confira algumas das principais grafias diferentes no espanhol e português

Foto: depositphotos

São várias as palavras que iniciam com H em espanhol, iniciam com F em português:

EspanholPortuguês
HadaFada
HablarFalar
HarinaFarinha
HacerFazer
HechizoFeitiço
HogueraFogueira
HormigaFormiga
HojearFolhear
HijoFilho
HeridoFerido

Palavras que são grafadas com –b no espanhol, muitas vezes corresponde ao v do português:

EspanholPortuguês
PalabraPalavra
PosiblePossível
VariableVariável
EscribirEscrever
CaballoCavalo
ÁrbolÁrvore
PruebaProva
AprobarAprovar
DeberDever
LibroLivro
AlboradaAlvorada

Algumas palavras são escritas com J em espanhol e G em português:

EspanholPortuguês
ExtranjeroEstrangeiro
MaquillajeMaquiagem
PaisajePaisagem
ViajeViagem
PorcentajePorcentagem
CorajeCoragem
LenguajeLinguagem

Algumas palavras são iniciadas com CH em português e LL em espanhol:

EspanholPortuguês
LlorarChorar
LluviaChuva
LlagaChaga
LlamarChamar
LlenoCheio
LlaveChave
LlegarChegar

Algumas palavras escritas com LH em português são escritas com a letra J no espanhol:

EspanholPortuguês
TrabajoTrabalho
HijoFilho
ConejoCoelho
AjoAlho
OjoOlho

 

Sobre o autor

Avatar
Formada em Letras (Licenciatura em Língua Portuguesa e suas Literaturas) pela Universidade Federal de São João del-Rei (UFSJ), com certificado DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), outorgado pelo Instituto Cervantes. Produz conteúdo web, abrangendo diversos temas, e realiza trabalhos de tradução e versão em Português-Espanhol.