Discurso direto e indireto em inglês

O discurso direto e indireto são usados para relatar o que alguém disse. Vamos conhecer como são em inglês o direct speech e o indirect speech.

Direct speech

No discurso direto, repete-se ao pé da letra o que a pessoa disse, e consiste em períodos simples.

Por exemplo, “Kitty said, I’m very happy” que significa “Kitty disse, eu estou muito feliz.

Indirect speech

Nesse caso, também chamado de reported speech, o relato é feito com as palavras de quem está contando o que a pessoa disse. É usado o período composto:

Por exemplo, “Kitty said that she was very happy”, que significa “Kitty disse que estava muito feliz”. Deu para entender a diferença?

Na forma indireta, é necessário realizar uma mudança no tempo verbal, no advérbio e, em algumas vezes, até mesmo no pronome. Confira na tabela a seguir as mudanças mais comuns.

Discurso direto e indireto em inglês

Foto: Reprodução

Mudanças de direct para indirect

Direct speechIndirect speech
He saidHe said that
“She Works with me” – simple presentShe worked with him – simple past
“She is working with me” – simple pastShe was working with him – past perfect
“She was working with me” – past progressiveShe had been working with him – past perfect progressive
“She will work with me” – Simple futureShe would work with him – Simple conditional
“She can/may work with me” – Simple presentShe could/might work with him – simple past

 

Existem ainda outras modificações feitas em algumas palavras quando se passa a frase do discurso direto para o indireto. Confira:

Direct speechIndirect speech
TodayThat day
YesterdayThe day before
Last nightThe night before
NowThen
HereThere
TomorrowThe next day
ThisThat (quando em expressão de tempo)
This, thatThe (quando adjetivos)
This, theseIt, them (quando pronomes)

 

Direct SpeechIndirect Speech
CanCould
MayMight
MustHad to
ShouldShould
OughtOught

Quando estamos relatando uma ordem, deve-se usar o infinitivo:

Direct speech

He said: “Close the window” (Ele me disse: “feche a janela”

Indirect speech

He told me to close the window (Ele me disse para fechar a janela)

No caso de perguntas, deve-se colocar a frase no afirmativo:

Direct speech

He said: “ Is Mary here?” ( Mary está aqui?)

Indirect speech

He asked if Mary was there. (Ele perguntou se a Mary estava lá)

Quando é feita uma sugestão:

– O verbo usado para introduzir o discurso indireto é to suggest.

– A forma let’s é alterada para we should.

Direct speech

He said: “Let’s take her to the park” (Ele disse: Vamos leva-la ao parque)

Indirect speech

He suggested that we should take her to the park. (Ele sugeriu que a levássemos ao parque).

Said and Told

Ambos os termos do tópico, “said” e “told”, significam “disse”, mas devem ser usados em situações diferentes. Quando não mencionamos na frase com quem está se falando, deve-se usar o “said”, enquanto o “told” deve ser usado sempre que houver menção à quem fala. Por exemplo: “He said to her” e “Bob told Mary”.