Logo, tornou-se hábito falar a expressão nas academias e nos locais onde esportes são praticados como forma de estímulo. Muitas vezes, o termo é usado como ironia para quando alguém pensa em desistir de algum exercício ou esporte porque determinada região do corpo está doendo.
Veja também: Os melhores cursos de inglês online [1]
Fora o sentido literal, devido à vivacidade de todo idioma, é bastante comum que em um sentido figurado “pain” (que se traduz como dor) seja aplicado nessa expressão como algum obstáculo, como algum sacrifício, como alguma abdicação que deva ser feita por alguém com vistas a alcançar um resultado maior.
Da mesma forma, “gain” (que se traduz como ganho) pode ter, em alguns contextos, o significado de vitória, do alcance de um determinado objetivo.
– I wouldn’t go to the gym today because I woke up a little lazy, but they use to say: “no pain, no gain”. – Eu não iria pra academia porque acordei um pouco preguiçoso, mas eles costumam dizer que sem dor não há ganho.
– My arms are really hurting but it must be because of the exercizes I’ve been doing. No pain, no gain, isn’t it? I should be going on the right way – Meus braços estão domendo muito e deve ser por causa dos exercícios que tenho feito. Sem dor, sem ganho, não é? Eu devo estar indo pelo caminho certo.
– I’m so tired that my bed it’s the only thing I can think on right now, but, I’m going to study at least an hour. No pain, no gain. – Eu estou tão cansado que minha cama é a única coisa que consigo pensar agora, mas, eu vou estudar pelo menos uma hora. Não há vitória sem luta.
– I can’t stand studying on the weekends but no pain, no gain. – Eu não suporto estudar nos fins de semana, mas, não há vitória sem esforço.
– Daddy would give me a new car, but he has to pay for my college right now and I had to choose. No pain, no gain. Soon enough I’ll be buying my own car. – Papai me daria um carro novo, mas ele tem que pagar minha faculdade agora e eu tive que escolher. Sem luta, não há vitória. Logo eu estarei comprando meu próprio carro.
Veja também: Os melhores cursos de inglês do Brasil [2]
Logo, você pode perceber que a expressão pode ser usada em diversos contextos e sempre significará um esforço que precisa ser feito para que um determinado objetivo seja alcançado. Seja esse objetivo corporal (como a frase é, na maioria das vezes, utilizada), intelectual ou almejável por quem fala ou ouve a expressão.