Qual a escrita certa: ‘estrupo’ ou ‘estupro’? Fique sabendo

Ao contrário do que muita gente imagina, a palavra “estrupo” também existe na língua portuguesa. Sim, a nossa querida língua materna é uma caixinha de surpresas! Trata-se de um termo antigo, atualmente em desuso e, por isso, é desconhecido entre os falantes, mas vários dicionários muito antigos apresentam o verbete.

As palavras “estrupo” e “estupro” existem na língua portuguesa, no entanto, possuem significados completamente diferentes e não devem ser confundidas. É um caso de palavras parônimas, isto é, aquelas que apresentam grafias e pronúncias semelhantes, mas significados distintos.

Pronunciar e escrever palavras pode gerar muitas dúvidas entre nós, falantes e estudiosos da língua portuguesa. Por isso, trazemos este artigo para esclarecer a escrita e o significado dos vocábulos “estrupo” e “estupro”.

Qual a escrita certa: 'estrupo' ou 'estupro'? Fique sabendo

Significado de “estrupo”

O termo “estrupo” é um substantivo comum masculino, sendo um antigo sinônimo de tropel, ruído ou tumulto. A palavra é usada para indicar situações barulhentas ou tumultuosas.

De acordo com o site “Dicionarioegramatica.com”, o vocábulo pode ser encontrado em dicionários atuais, como o Aulete e o Priberam; e em vários antigos, como o “Grande diccionario portuguez ou Thesouro da língua portugueza”, de Domingos Vieira, publicado em 1873. Naquele tempo, a palavra já era considerada antiga.

Significado de “estupro”

Muitos falantes pronunciam e escrevem erroneamente a palavra “estupro”. Esse termo possui o sentido de violação, violência sexual, crime sexual e só pode ser escrito dessa maneira.

Veja também:  O que é o aborto e como é feito. Saiba mais sobre o assunto

A palavra “estupro” é um substantivo comum masculino empregado para descrever situações em que alguém é forçado a ter relações sexuais contra a sua vontade, sendo, portanto, um crime.

Sobre o autor

Avatar
Formada em Letras (Licenciatura em Língua Portuguesa e suas Literaturas) pela Universidade Federal de São João del-Rei (UFSJ), com certificado DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), outorgado pelo Instituto Cervantes. Produz conteúdo web, abrangendo diversos temas, e realiza trabalhos de tradução e versão em Português-Espanhol.