,

Sela ou cela: qual a escrita correta? Descubra agora

As palavras “cela” e “sela” são exemplos de palavras homônimas homófonas, ou seja, apresentam a mesma fonética, mas significados e escritas diferentes

Ao estudarmos a língua portuguesa, observaremos que existem algumas palavras parecidas (ou até mesmo iguais) na grafia ou na pronúncia, mas com significados diferentes.

Não raro, esses casos geram muitas dúvidas nos falantes do idioma. Um desses exemplos é o caso dos vocábulos “sela” e “cela”. Afinal de contas, qual é a escrita correta?

Sela e cela: ambas estão corretas

As palavras “sela” e “cela” existem na língua portuguesa e estão corretas. Trata-se de um caso de palavras homônimas, isto é, palavras que apresentam a mesma pronúncia, mas significados diferentes e, por isso, devem ser empregadas em situações distintas. Existem três tipos de homônimos: homônimos perfeitos, homófonos e homógrafos.

Sela ou cela: qual a escrita correta? Descubra

Foto: depositphotos

As palavras “cela” e “sela” são exemplos de palavras homófonas, ou seja, apresentam a mesma fonética, mas significados e escritas diferentes.

Observe as frases a seguir:

A cela especial era fria e escura.

Antes de partir, prenda cuidadosamente a sela no dorso do cavalo.

A partir dos exemplos acima, fica mais fácil depreender o significado de cada uma das palavras, não é mesmo?

O significado da palavra “cela”

O substantivo feminino “cela” é originário da palavra em latim cella e se refere a um cubículo, ou pequeno quarto. Normalmente, é usada para indicar o pequeno espaço no qual ficam os prisioneiros nas prisões. O substantivo também indica o aposento de frades ou freiras nos conventos.

O significado da palavra “sela”

Já o substantivo “sela” é originário da palavra em latim sella e se refere ao arreio acolchoado, habitualmente de couro, que se coloca no dorso da cavalgadura, no qual o cavaleiro se senta para cavalgar.

A palavra ‘sela” também pode ser a 3ª pessoa do presente do modo indicativo do verbo “selar”.

Sobre o autor

Avatar
Formada em Letras (Licenciatura em Língua Portuguesa e suas Literaturas) pela Universidade Federal de São João del-Rei (UFSJ), com certificado DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), outorgado pelo Instituto Cervantes. Produz conteúdo web, abrangendo diversos temas, e realiza trabalhos de tradução e versão em Português-Espanhol.