Inglês

“Whatever”: o que significa e tradução

Nesse texto você vai conferir o que significa o termo “whatever” e qual a sua tradução. Veja também formas de uso e como aplicá-lo sem erro. Acompanhe a seguir!

Whatever é uma palavra em inglês que pode ser utilizada em diversos contextos diferentes. Entender o que significa whatever vai te ajudar a se aproximar do idioma nativo. Portanto, veja qual a tradução em português de whatever, e entenda melhor, a partir de alguns exemplos, como a palavra pode ser utilizada.

Quando pensamos em classes de palavras, whatever pode ser classificada tanto como um pronome, quanto como um advérbio. E, vamos observar exemplos das duas classificações morfológicas que podem acompanhar essa palavra na língua inglesa.

O que significa whatever?

Enquanto pronome [1] determinado WHATEVER pode significar para o inglês uma coisa que não importa o que ela seja, ou, que dentro de determinado contexto não faz importância do que é que se está falando. Como você pode perceber a partir dos exemplos:

Palavra escrita em um papel

Essa palavra tanto pode ser empregada como pronome quanto como advérbio (Foto: depositphotos)

The only thing I told her it was that whatever happens I’ll be by her side. – A única coisa que eu disse a ela é que seja o que for que aconteça, eu estarei do lado dela.

Whatever the reason it’s getting each day harder to get into USA – Seja qual for o motivo é cada vez mais difícil entrar nos Estados Unidos da América.

This type of jeans can make you look neat whatever the occasion. – Esse tipo de jeans pode te fazer parecer arrumado seja qual for a ocasião.

I tend to doubt the circumstances on which would be right separating a child from its family whatever they’ve done unless if it is with the children itself. – Tenho a tendência de duvidar das circunstâncias onde seria correto separar uma criança de sua família seja o que for que tenham feito, a não ser que seja com a própria criança.

Whatever you think of your mother right now, remember that everyone makes mistakes, and she’s the biggest responsable for where you are now. – Seja o que for que você pensa da sua mãe agora, lembre-se que todo mundo comete erros, e ela é a maior responsável por onde você está agora.

Enquanto advérbio WHATEVER terá a missão de dar ênfase à circunstância que se tenta exprimir, casos em que virá geralmente acompanhado de estruturas negativas, por exemplo:

There is no evidence whatever to show that his the owner of the apartment. – Não há qualquer que seja a evidência que mostre que ele seja dono do apartamento.

She has no respect for her parents whatever. – Ela não tem respeito pelos pais, de qualquer forma.

Ainda, enquanto advérbio WHATEVER pode dar uma conotação desrespeitosa quando é dado como resposta única diante de um questionamento. Quando é dito à alguém, geralmente a intenção do interlocutor é demonstrar que não respeita o pedido que a pessoa lhe faz, ou que despreza a informação que ela está dando naquele determinado contexto, como você pode notar nos diálogos abaixo:

Veja tambémSaiba quais são os 14 erros comuns que os brasileiros cometem em inglês [2]

1)

-Did you understand how important was to her what she asked you to do? (Você entendeu o quanto era importante pra ela o que ela lhe pediu pra fazer?)

– Whatever. (Que seja)

2)

– Can you do what I ask you to do at least once? (Você pode fazer o que eu lhe pedi pelo menos uma vez?)

– Whatever (Tanto faz)

Whatever e sua tradução

Como visto acima, a tradução em português da palavra WHATEVER dependerá bastante do contexto, podendo ela variar semanticamente como: tudo que, qualquer que, seja o que for, tudo quanto, por mais que. Chegando até a ter o significado isolado de: tanto faz, que seja. Que é um equivalente oral ao dar de ombros, ao não estar nem aí, quando a palavra isoladamente é dada como uma resposta.

Observe como isso pode se aplicar nos exemplos abaixo:

You should follow her advices whatever they are. – Você deveria seguir os conselhos dela qualquer que eles sejam.

Whatever she told you it’s worthy.Tudo que ela lhe disse é digno.

Whatever happens it will not be my fault from now on.Seja o que for que aconteça não será minha culpa daqui pra frente.

I eat whatever I want and I still don’t seem to get fat. – Eu como tudo quanto quero e ainda assim eu não pareço engordar.

Don’t, whatever you do and as hard it gets, tell your boyfriend what we’ve done. – Nunca, por mais que você faça e que fique difícil, diga ao seu namorado o que nós fizemos.

Na hora de deixar o aprendizado da palavra WHATEVER mais lúdico existem diversas músicas que contém a palavra e que são facilmente cognoscíveis para os aprendizes da língua inglesa, seja em qual for o nível de aprendizado que se encontrem. Algumas dicas de como a palavra pode ser praticada em música com pronúncia nativa são as canções:

Wherever You Go – Richard Marx: essa canção de 1989 que foi indicada ao Grammy por melhor performance masculina em seu ano de lançamento é bastante conhecida e figura carimbada dos programas de música romântica da madrugada. Com certeza você já ouviu os versos: Wherever you go / Whatever you do / I will be right here waiting for you” (Onde quer que você vá/ O que quer que você faça/ Eu vou estar aqui esperando você).

Whatever – Oasis: os versos libertadores da música que traz a palavra alvo de nosso estudo no próprio título já foram até tema de um comercial de refrigerante bastante famoso na última década aqui no Brasil. Então, na hora de praticar os versos: “I‘m free to be whatever I, whatever I choose / And I’ll sing the blues if I want” (Eu sou livre pra o que quer que seja, para qualquer coisa que eu escolher / E cantarei músicas tristes se eu quiser) será fácil de colocar essa letra já conhecida na ponta da língua.

Veja também: Saiba como surgiu a expressão ‘OK’. Veja hipóteses [3]

Whatever it takes: o que significa?

Talvez essa seja a junção mais comum da palavra WHATEVER. Quando, um falante do inglês diz a junção: WHATEVER IT TAKES ele está lhe dizendo algo sobre o que for preciso. Como por exemplo:

I’ll do whatever it takes Eu farei o que for preciso.

You should do whatever it takes to learn EnglishVocê deve fazer o que for preciso para aprender inglês.

Uma forma maravilhosa de praticar essa estrutura em inglês é cantando a música Whatever It Takes da banda Imagine Dragons, que além de eficiente vai tornar o seu estudo da matéria bastante animado.