Diferenças entre other e another

As expressões inglesas another e other confundem muitos, isso por possuírem significados parecidos. Confira algumas regras que facilitam esse entendimento!


É comum, até para quem já tem certa intimidade com a língua inglesa, confundir o uso correto entre essas duas palavras other e another. A princípio, notamos que elas possuem a mesma tradução, que é “outro (a)”. No entanto, quando precisamos colocá-las em prática, vemos que existem algumas regras para cada uma. De início, é preciso compreender que há uma sultil diferença no emprego de ambas.

Quanto ao significado

Quando observamos o significado dessas expressões em cada frase, vemos a primeira diferença.

  • Other – é utilizado quando se refere a algo diferente do que já se possui, do que já foi previamente mencionado.
  • Another – é empregado quando se expressa algo sobre determinada coisa do mesmo tipo da que já foi mencionada, e que virá então para “somar” o que já se possui.
Expressões other e another se diferenciam a partir do emprego das mesmas

Foto: Reprodução/ internet

Exemplos:

  • I want the other car. (Eu quero o outro carro.) – Nesse caso, vemos que a pessoa em questão deseja um carro diferente de um que já lhe foi apresentado.
  • I want another car. (Eu quero outro carro.) – Aqui, notamos que a pessoa quer um carro a mais, similiar ou igual a um que já dispõe.
  • Teacher, I have another question. (Professor, eu tenho outra pergunta.)
  • Teacher, I have other question. (Professor, eu tenho outra pergunta.)

A tradução desses dois exemplos acima é igual, mas o seu significado não. Note que na primeira, another dá a entender que a pergunta do aluno será referente a algo que já está sendo discutido previamente, ou seja, continua similar ao assunto e vem adicionar. Já no segundo exemplo, o uso de other apresenta um teor de mudança do assunto tratato, ou seja, o aluno vai perguntar outra coisa totalmente diferente do que está sendo conversado.

Singular e plural

Outra regra sobre esses vocábulos dita sobre os substantivos no singular ou plural. A palavra another será utilizada para singular e other para o plural. Observe nos exemplos:

  • Another cup of tea. (Outro copo de chá.)
  • Other cups of tea. (Outros copos de chá.)
  • Should I make another test? ( Eu deveria fazer outro teste?)
  • Should I make the other tests? (Eu deveria fazer os outros testes?)
  • Bring me another book. (Traga-me outro livro.)
  • Bring me other books.(Traga-me outros livros.)

Expressões linguísticas com anoter e other

O termo another one é usado quando seu significado é relativo a “mais um; mais uma; outro; outra”.

  • Can I have another one? (Posso comer mais um?)
  • I’ll make another one. (Eu irei fazer outro.)
  • Show me another one. (Mostre-me mais um/outro.)

Existem, também, os vocábulos from one…to another, que são utilizados quando precisamos anunciar algo que será “de um (a)… para outro (a)”. Geralmente estão relacionados a tempo.

  • You’re going to make this from one day to another. (Você irá fazer isso de um dia para o outro.)
  • His feelings changed from one week to another. (Os sentimentos dele mudaram de uma semana para outra.)

 any other relaciona-se como “algum outro” ou “alguma outra”. Exemplos:

  • Do you have any other question? (Você tem alguma outra pergunta?)
  • She must have any other choice. (Ela deve ter alguma outra escolha.)

Há também a expressão some are… than others, que significa “alguns são… que outros”. Essas, são complementadas com adjetivos intercalados.

  • Some nights are hotter than others. (Algumas noites são mais quentes que outras.)
  • Some people are busier than other. (Algumas pessoas são mais ocupadas que outras.)

E por fim, temos among others, ou seja, “entre outros (a)”

  • My friend speaks Japanese, Italian, Germany, among others. (Meu amigo fala japonês, italiano, alemão, entre outros).

Reportar erro