,

‘Afim’ e ‘a fim de’: Entenda o uso correto de cada um

A língua portuguesa é muito rica e pode nos reservar inúmeras armadilhas. Existem alguns termos que são bastante parecidos, no entanto, possuem significados diferentes e, por isso, devem ser empregados em situações distintas. Neste contexto, é comum termos a seguinte dúvida: como empregar corretamente os termos “afim” e “a fim de”? Saiba mais neste artigo.

Afim

O termo “afim” pode ser tanto um adjetivo quanto um substantivo. Sendo adjetivo, o termo “afim” é sinônimo de “semelhante”, “parecido”, “similar”, “análogo” e “próximo”. Neste caso, admite plural (afins). Como substantivo, a palavra é sinônimo de “parente por afinidade”, “aliado”, “adepto”, dentre outros.

'Afim' e 'a fim de': Entenda o uso correto de cada um

Foto: depositphotos

Observe atentamente os exemplos a seguir:

a) Seus ideais são afins.
b) Meus pais possuem objetivos afins.
c) O português é uma língua afim com o espanhol.
d) Convidarei todos os amigos do colégio e afins.
e) Comprarei discos e afins.

A fim de

“A fim de” é uma locução prepositiva, isto é, um conjunto de duas ou mais palavras que desempenham o papel de uma preposição. “A fim de” é uma locução prepositiva que exprime intenção ou finalidade, equivalendo a “para”, “com o propósito de”, “com a intenção de”, dentre outras.

Observe os exemplos a seguir:

a) O time de futebol fez um treinamento pesado a fim de jogar uma grande partida no próximo sábado.
b) Não precisamos realizar grandes obras a fim de demonstrarmos os nossos mais nobres sentimentos.

Uma forma bastante utilizada é quando empregamos “a fim” no sentido de “está com vontade de fazer alguma coisa”. Exemplo: Estou a fim de andar de bicicleta hoje.

Nesses casos, devemos empregar “a fim de”, separado. Outro caso também comum é quando queremos dizer que alguém está interessado em outrem. Exemplo: Raquel está a fim de Miguel.

Sobre o autor

Avatar
Formada em Letras (Licenciatura em Língua Portuguesa e suas Literaturas) pela Universidade Federal de São João del-Rei (UFSJ), com certificado DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), outorgado pelo Instituto Cervantes. Produz conteúdo web, abrangendo diversos temas, e realiza trabalhos de tradução e versão em Português-Espanhol.