,

‘Bem estar’ ou ‘bem-estar’. O correto é com ou sem hífen?

A dúvida sobre o emprego do hífen em determinadas estruturas são recorrentes

O emprego correto do hífen é um tema que gera muitas dúvidas nos falantes de língua portuguesa. Em sua “Novíssima Gramática da Língua Portuguesa”, Domingos Paschoal Cegalla afirma que o emprego do hífen é matéria extremamente complexa e continua mal disciplinada pelo novo sistema ortográfico.

Alguns vocábulos causam ainda mais questionamentos, como o caso de “bem estar”. Ou seria “bem-estar”? Afinal de contas, o correto é com ou sem hífen?

“Bem-estar”, com hífen, é o correto

A forma correta de escrita é “bem-estar”, com hífen. A palavra refere-se a um estado de conforto, boa disposição, sendo sinônimo de segurança, aconchego, segurança, tranquilidade, dentre outros aspectos positivos.

"Bem estar" ou "bem-estar" é uma dúvida recorrente nos estudantes

O emprego do hífen gera dúvidas (Foto: depositphotos)

De acordo com a “Novíssima Gramática da Língua Portuguesa”, do gramático Cegalla, uma das regras de emprego do hífen é a seguinte:

O hífen deve ser empregado depois de bem- (como prefixo e não como advérbio), antes de palavras que têm vida autônoma e quando a pronúncia o exigir. Exemplos: bem-estar, bem-amado, bem-me-quer, bem-aventuranças, bem-nascido, bem-vindo, etc.

Veja também: Uso do hífen depois do Novo Acordo Ortográfico. Veja o que mudou

A palavra “bem-estar” é formada através de composição por justaposição. Nesse processo de formação, ocorre a união de duas ou mais palavras (ou radicais), sem lhes alterar a estrutura. Assim, as palavras “bem” e “estar” mantêm a sua autonomia, estando apenas justapostas.

Exemplos do uso de bem-estar

Confira a seguir algumas frases com “bem-estar”:

  • Adoro esta sensação de bem-estar!
  • Os pais sempre se preocupam com o bem-estar dos filhos.
  • As orientações médicas visam garantir o bem-estar dos pacientes.

Veja tambémFunções e usos do ‘como’. Veja exemplos 

Sobre o autor

Avatar
Formada em Letras (Licenciatura em Língua Portuguesa e suas Literaturas) pela Universidade Federal de São João del-Rei (UFSJ), com certificado DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), outorgado pelo Instituto Cervantes. Produz conteúdo web, abrangendo diversos temas, e realiza trabalhos de tradução e versão em Português-Espanhol.